Piden inclusión de frase sobre soberanía en versión en inglés
El Ministerio destacó que, tras revisar las versiones en español e inglés del comunicado conjunto publicado, se observó que una frase importante incluida en la versión en español fue omitida en la versión en inglés.
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá, a través de una misiva dirigida a la Embajada de los Estados Unidos de América, presentó algunas observaciones en relación con la reciente visita a Panamá del señor Pete Hegseth, Secretario de Defensa de los Estados Unidos.
El Ministerio destacó que, tras revisar las versiones en español e inglés del comunicado conjunto publicado, se observó que una frase importante incluida en la versión en español fue omitida en la versión en inglés. La frase en cuestión es la siguiente: "Además, el Secretario Hegseth reconoció el liderazgo y la soberanía irrenunciable de Panamá sobre el Canal de Panamá y sus áreas adyacentes."
Dicha frase, ausente en la versión en inglés, se considera esencial para transmitir con precisión la intención y el contenido del comunicado, así como para garantizar la coherencia entre ambas versiones.
En este sentido, se solicita a la Embajada de los Estados Unidos de América que actualice la versión en inglés, a fin de incluir una traducción equivalente de dicha frase y así mantener la transparencia y fidelidad en la comunicación del mensaje a ambos públicos.
El Ministerio de Relaciones Exteriores —a través de la Dirección General de Política Exterior— agradece que se le informe una vez realizada la revisión o, en su defecto, si desean que se sugiera una traducción de la frase omitida.